Alfred Amonn · 1945
Alfred Amonn’s 1945 volume is a dogma-historical monograph on Sismondi’s early political economy, especially De la richesse commerciale. Its subtitle, Fortbildung der klassischen Doktrin. Individualismus und Liberalismus, names the governing claim: before Sismondi became emblematic as a critic of capitalism, he had already produced a systematic extension of classical economics. Amonn therefore writes against commemorative simplification and against a reception that had made the early work inaccessible or secondary:
So wird es nicht als unnütze Arbeit angesehen werden können, die Auffassung vom wissenschaftlichen Gehalt und Inhalt von Sismondis national-ökonomischem Werk einer Überprüfung zu unterziehen und seiner wahren Bedeutung entsprechend zurechtzurücken.
English translation: It will therefore not be regarded as a useless labor to subject the prevailing conception of the scientific substance and content of Sismondi's economic work to a re-examination and to set it right in accordance with its true significance.
The volume’s structure follows that corrective purpose. It first establishes the need for a revaluation of Sismondi’s scientific content, then reconstructs his theory of commercial wealth, value, price, consumption, taxation, commercial legislation, and institutional restrictions. Amonn’s Sismondi is not introduced as a romantic opponent of economic science but as an author working inside the classical problematic of production, exchange, and distribution. At the base of this reconstruction stands labor as the originating principle of wealth:
«Die Arbeit ist die gemeinsame Quelle allen Reichtums», sagt er.
English translation: "Labor is the common source of all wealth," he says.
Yet Amonn also stresses that wealth is not treated as a static hoard. Commercial society is intelligible through yearly reproduction, accounts, and balances, so prosperity can be read as a relation between income and expenditure rather than as mere accumulation:
Die jährliche Bilanz seiner Einnahmen und seiner Ausgaben kann daher als der Gradmesser seiner Prosperität betrachtet werden.
English translation: The annual balance of his receipts and his expenditures may therefore be regarded as the measure of his prosperity.
The major analytical pivot of Amonn’s interpretation is price theory. He presents Sismondi as clearer than earlier writers in recognizing that prices are not a secondary surface phenomenon but the organizing mechanism of social economy. Prices mediate production decisions, distribute shares, and translate the scattered acts of individuals into a common economic order:
Die Preise bilden demnach – Sismondi hat dies klarer erkannt und dargestellt als irgendeiner seiner Vorgänger – den zentralen Motor und sozusagen die Drehscheibe der modernen gesellschaftlichen Wirtschaft; ihre Höhe ist von entscheidender Bedeutung für die Produktion sowohl wie für die Verteilung.
English translation: Prices, therefore—as Sismondi recognized and set forth more clearly than any of his predecessors—constitute the central motor and, so to speak, the pivot of the modern social economy; their level is of decisive importance for production as well as for distribution.
This passage explains why Amonn can describe the first volume under the headings of individualism and liberalism without reducing it to doctrinaire laissez-faire. The market order is individualistic because it proceeds through decentralized choices and relative prices; it is liberal because its critical target is privilege. But its norm is not the producer, the corporation, or the fiscal state. Amonn emphasizes Sismondi’s move from private competition to a public criterion: the consumer’s properly understood interest becomes the proxy for general welfare in trade legislation.
«Die Regierung kann also» – so schließt Sismondi – «niemals in die Irre gehen, wenn sie in allen Fällen in Sachen der Handelsgesetzgebung nach dem wohlverstandenen Interesse des Konsumenten verfährt.»
English translation: "The government," Sismondi concludes, "can therefore never go astray if in all matters of commercial legislation it acts in accordance with the well-understood interest of the consumer."
From this standpoint, the state is judged less by activist benevolence than by whether it distorts or protects the competitive price system. Amonn therefore reads Sismondi’s discussions of taxation, price policy, monopolies, tariffs, guilds, privileged companies, colonial restraints, and commercial treaties as applications of one conceptual rule: interventions must be assessed according to their effect on competition, prices, and consumers. The term “monopoly” accordingly widens beyond legal exclusive grants; it names any obstruction that prevents competition from forming relative prices freely.
Was Sismondi unter «Monopol» versteht, erklärt er noch in folgender Weise: «Die freieste Konkurrenz ist die Grundlage des relativen Preises; allemal wenn diese Konkurrenz gehemmt ist, existiert ein Monopolprinzip».
English translation: What Sismondi understands by "monopoly" he explains further in the following way: "The freest competition is the basis of relative price; whenever this competition is impeded, a principle of monopoly exists."
The relevance of Amonn’s study lies in this reclassification. Sismondi is treated as a precise theorist of commercial society whose early work refines the classical doctrine from within. The book’s central conceptual achievement is to show how labor, annual reproduction, price formation, consumer welfare, and anti-monopoly liberalism form a coherent analytic sequence. Amonn thus restores De la richesse commerciale as a major text in the development of political economy: Sismondi’s originality lies not in abandoning classical economics, but in sharpening its account of how individual exchange becomes a social order and how privilege disrupts that order.
This work was divided into 80 sections when it entered the library's research corpus—an apparatus for search and citation, not necessarily the author's own table of contents. Each title opens its summary.
Put a question to this work; the Librarian answers from its 80 sections and cites the passage.
Ask the Librarian