Karlheinz Muhr Library

The Complete “Austrian School of Economics” Collection


© 2026 Karlheinz Muhr Library·Conceptualized, designed & built bykrin.ai↗
Karlheinz Muhr Library
ArchiveTimelineLibrarian
Sign in
Archive/Karl Theodor von Inama-Sternegg
Die Ansiedelungsformen in den Alpen. Skizze eines Vortrages

Karl Theodor von Inama-Sternegg · 1884

Die Ansiedelungsformen in den Alpen. Skizze eines Vortrages

6 sections
Ask about this book

About this work

Carl Theodor von Inama-Sternegg, “Die Ansiedelungsformen in den Alpen” (1884)

This file is a short lecture sketch delivered before the k. k. geographische Gesellschaft. Its scope is comparative and Alpine-wide, ranging from Savoy, Wallis, Graubünden, and Tirol to the Salzkammergut. Inama-Sternegg asks how settlement forms should be explained and argues that they are historical products of natural setting, ethnic layering, property law, lordship, and agrarian practice.

Das wissenschaftliche Interesse an den Ansiedelungsformen ist keineswegs nur ein spezielles einer einzelnen Disciplin.

English translation: The scientific interest in forms of settlement is by no means merely a specialized concern of a single discipline.

The opening frames settlement as an object shared by administration, national economy, history, ethnography, and geography. The Alps are privileged because their relief is sharply articulated, their ethnic situations varied, their settlement ancient, and their sources comparatively rich.

His first conceptual move is to refuse a merely visual classification. Villages, hamlets, and isolated farmsteads matter not only as dwelling clusters but as arrangements of landholding and cultivation.

Vielmehr muss zur Charakteristik der Ansiedelungsformen sofort auch Rücksicht auf die Flurverteilung, die Agrarverfassung, genommen werden, weil jede charakteristische Form der Wohnplätze auch typische Verschiedenheiten der Vertheilung des Grundeigenthums innerhalb der Gemeindegemarkung aufweist.

English translation: Rather, for the characterization of settlement forms one must at once also take into account the distribution of fields, the agrarian constitution, because every characteristic form of dwelling place also displays typical differences in the distribution of landed property within the communal boundary.

Thus the Dorfsystem has a village core, Gewanne, and common land; the Hofsystem lacks a shared residential center except for church, school, inn, or parish house, and each farm lies as far as possible amid its own fields. Mixed forms—Weiler, villages with peripheral Höfe, street or transition villages, and scattered farms with residual common use—are treated historically, as results of division, expansion, colonization, or survival of older communal ties.

He then tests causation by location. The pure farmstead system is especially characteristic of uplands:

Das reine Hofsystem finden wir in den Alpen fast ausschliesslich auf den Höhen, hier aber allenthalben und reichlich vertreten: wir finden es aber ebenso an den Abhängen, wie auf den Hochplateaux, auch da wo Raum zu dörflicher Entfaltung hinlänglich gegeben wäre.

English translation: We find the pure farmstead system in the Alps almost exclusively at the higher elevations, but here it is represented everywhere and in abundance; yet we find it likewise on the slopes as well as on the high plateaus, even where sufficient space for village development would have been available.

Yet this does not make relief a sufficient explanation.

Aber doch wäre es voreilig der Hochgebirgsformation sofort den massgebenden Einfluss auf die Ansiedelungsform zuschreiben zu wollen.

English translation: But it would nevertheless be premature to ascribe outright to the high-mountain formation the decisive influence upon the form of settlement.

Nature acts through economy. The contrast between sunny and shaded slopes is decisive because it shapes cultivation: sunny slopes favor grain, permanent meadow, and field pasture; moist shaded slopes favor Eggartenwirthschaft, alternating grain and grass on the same land, and therefore more self-contained holdings.

Es ist bekannt, welch große Rolle in dem Leben der Alpen der Gegensatz der Sonnen- und der Schattenseite bildet. Dieser Gegensatz kommt auch in den Ansiedelungsformen zum Ausdrucke.

English translation: It is well known what a great role the contrast between the sunny and shady sides plays in the life of the Alps. This contrast finds expression also in the forms of settlement.

Ethnicity supplies patterns but not laws. German Alpine districts show more Hofsystem than Romance or Slavic ones, yet Inama-Sternegg immediately qualifies the inference.

Doch ist zweifellos mit dieser oberflächlichen Betrachtung das Verhältnis der Völkerstämme zu den Ansiedelungsformen noch keineswegs genügend erfasst.

English translation: Yet with this superficial consideration the relationship of the ethnic groups to the forms of settlement is by no means adequately grasped.

German groups used both forms; Romance and Slavic regions also contain farmstead communities. Place-names further complicate ethnic readings: Romance or Slavic names may survive as older orientation names adopted by later settlers, while German names may later be transformed. Ethnography must therefore become historical ethnography.

The later sections turn to law and lordship. Inama-Sternegg sees the immediate legal order of Alpine landholding as largely Germanic in formation.

Diejenige Rechtsordnung des Immobiliarbesitzes, an welche wir den bestehenden Zustand unmittelbar anzuknüpfen vermögen, ist nun wohl in dem ganzen Gebiete der Alpen, das wir in Betracht nehmen, deutschen Ursprungs.

English translation: The legal order of immovable property to which we are able to link the existing state of affairs directly is, throughout the entire Alpine region we are considering, of German origin.

Burgundians, Alamanni, Bavarians, Lombards, royal power, and Grundherrschaften all shaped settlement. Early colonizing lordships often promoted mountain farmsteads; later castle-centered lordship could produce villages by concentrating labor, transforming demesne into village fields, and resettling peasants in valleys. Finally, agricultural change altered the pattern again: high farms became alps, grain cultivation retreated downward, and in Romance Alpine zones viticulture, olive culture, sharecropping, and fragmented holdings encouraged villages or hamlets.

The lecture’s thesis is plural causality. Alpine settlement is neither simply “mountain-made” nor ethnically predetermined. Its forms are sediments of relief, aspect, water, ethnic contact, property regimes, colonization, lordship, and changing cultivation. The work’s lasting relevance lies in treating settlement morphology as historical-geographical evidence, with Wohnplatz and Flurverteilung read together.

Sections

This work was divided into 6 sections when it entered the library's research corpus—an apparatus for search and citation, not necessarily the author's own table of contents. Each title opens its summary.

  1. 1Title and Lecture Attribution▾
  2. 2Interdisciplinary Importance and the Alps as a Research Field▾
  3. 3Typology of Alpine Settlement and Agrarian Structures▾
  4. 4Natural Factors in the Distribution of Alpine Settlement Forms▾
  5. 5Ethnic and Historical-Ethnographic Factors▾
  6. 6Legal, Manorial, and Economic Transformations of Alpine Settlement▾

Put a question to this work; the Librarian answers from its 6 sections and cites the passage.

Ask the Librarian