Carl Menger · 1888
This separately printed journal essay is a theoretical intervention into the concept of capital in political economy. Menger’s scope runs from capital in the individual economy, through “capital from the standpoint of the national economy,” to the ordinary legal and commercial usage he calls the Realbegriff. His central claim is that economists, beginning with Smith, borrowed the word Kapital from practical life but attached it to artificial scientific categories; the result was not precision but systematic confusion.
Der Weg zur Beseitigung der auf dem Gebiete der Kapitaltheorie herrschenden Verwirrung ist die Rückkehr zum Realbegriffe des Kapitals.
English translation: The way to eliminate the confusion prevailing in the field of capital theory is a return to the real concept of capital.
The essay is organized as a critique followed by reconstruction. Menger first rejects the identification of capital with all income-yielding wealth, since that collapses land, labor, household durable goods, and money claims into one vague category of “werbendes Vermögen.” He then rejects capital as “means of production”: water, household raw materials, and goods destined for one’s own consumption may be technically productive without being capital, while finished consumption goods in a merchant’s stock may function economically as capital.
His most sustained target is the Smithian view that capital consists of “products” devoted to further production. Menger argues that the distinction between nature, labor, and product belongs to technical genealogy, not to economics. Wild timber and cultivated timber of equal quality perform the same economic function; heavily labored products may be valueless. Hence economic theory should classify goods by scarcity, quality, valuation, and role in acquisition, not by their technical origin.
Die Klassifikation der Güter in reine Naturdinge und Arbeitsprodukte ist in den hier entscheidenden Rücksichten ökonomisch irrelevant und vermag nicht die Grundlage einer ökonomisch bedeutsamen Klassifikation des „werbenden Vermögens“ zu werden.
English translation: The classification of goods into pure natural objects and products of labour is, in the respects decisive here, economically irrelevant, and cannot become the foundation of an economically meaningful classification of "income-yielding wealth."
This critique also undermines the classical doctrine of income distribution. Smithian theory, in Menger’s view, tries to divide income among “pure nature,” “pure labor,” and “products” instead of explaining the returns of actual farms, factories, buildings, claims, and enterprises. The resulting abstractions stand outside the calculations of practical economic actors.
A further section attacks the idea of a special “capital of the national economy.” Menger does not deny interdependence; he describes the national economy as an organism of individual economies connected by exchange and public institutions. But he rejects the fiction of a single national household whose capital can be constructed by deleting claims, obligations, merchants’ stocks, or other inconvenient private-capital forms.
Was man die „Volkswirtschaft“ nennt, ist ebensowenig eine Wirtschaft des Volkes im eigentlichen Verstande des Wortes, als ein Theater ein „Gesamtschauspieler“, eine Bibliothek ein „Gesamtbuch“ ist.
English translation: What one calls the "national economy" is as little an economy of the people in the proper sense of the word as a theatre is a "collective actor" or a library a "collective book."
The constructive core comes in the final section. In ordinary and juristic usage, Menger argues, capital means not all money but money sums devoted to acquisitive enterprise. Non-money assets become capital only insofar as their money value enters calculation as an income-seeking sum. A factory, stock of materials, land-use right, or labor service is productive wealth in its concrete form; as capital it is a calculated monetary magnitude.
Der Realbegriff des Kapitals umfaßt das Vermögen der Erwerbswirtschaft, welcher technischen Natur dasselbe an sich auch sein mag, insofern sein Geldwert Gegenstand unseres ökonomischen Kalküls ist, d. i. wenn dasselbe sich uns rechnungsmäßig als eine werbende Geldsumme darstellt.
English translation: The real concept of capital comprises the assets of the acquisitive enterprise—whatever their technical nature in themselves may be—insofar as their money value is the object of our economic calculus, that is, when they present themselves to us in the accounts as an income-yielding sum of money.
This definition explains fixed and circulating capital: the goods themselves are standing or operating productive wealth, while their calculated money values are fixed or circulating capital. It also separates capital interest from the broader theory of returns on wealth. Interest on effective money capital is only one case; rents and returns from land, buildings, enterprises, and other productive assets require their own explanation before their “capital yield” can be calculated.
Das Problem des Vermögensertrags ist für das praktische Leben ein im hohen Maße kompliziertes; es ist für dasselbe keineswegs gleichbedeutend mit dem Kapitalzinsprobleme; es darf dies auch nicht für unsere Wissenschaft sein.
English translation: The problem of the yield of wealth is, for practical life, a highly complex one; for practical life it is by no means synonymous with the problem of interest on capital; nor may it be so for our science.
The essay’s relevance lies in its attack on classical aggregations and its Austrian insistence on economic calculation, practical concepts, and exact terminology. Menger shifts capital theory away from technical embodiments and toward the money-valued asset structure of acquisitive enterprise, making capital interest a subordinate part of a wider theory of Vermögensertrag.
This work was divided into 18 sections when it entered the library's research corpus—an apparatus for search and citation, not necessarily the author's own table of contents. Each title opens its summary.
Put a question to this work; the Librarian answers from its 18 sections and cites the passage.
Ask the Librarian