Ludwig von Mises’s “Verstaatlichung des Kredits?” is a critical review-essay on Robert Deumer’s prize-winning proposal for a state monopoly of credit and banking. Mises treats the detailed legal plan as politically remote and instead examines the intellectual premises behind it: the belief that private banking serves “profit-capitalist” rather than national-economic ends, and that a nationalized credit system could retain commercial efficiency while directing investment toward public purposes.
Aus der Entstehungsgeschichte der Arbeit erklärt es sich, warum ihrem Verfasser das Ob der Verstaatlichung des Kredits kaum problematisch ist und allein das Wie den Gegenstand seiner Darlegungen bildet.
English translation: The origins of the work explain why for its author the question whether credit is to be nationalized is scarcely problematic, and only the how forms the subject of his exposition.
The first section attacks the contrast between profit and “national” productivity. For Mises, capitalist profit is not an arbitrary diversion of resources into socially useless production; it is the market form in which consumers’ preferences guide capital and labor. If banks finance breweries, cinemas, or popular entertainments, that reflects demand, not an independent conspiracy of bankers.
Die Verbraucher sind es mithin, die darüber entscheiden, ob diesem oder jenem Produktionszweige mehr Kapital zugeführt werden soll oder nicht.
English translation: It is therefore the consumers who decide whether more capital is to be directed to this or that branch of production or not.
This is Mises’s central conceptual move: he converts the question of credit allocation into the question of consumer sovereignty. A planned credit authority would not discover an objective “national” interest beyond the market; it would replace consumer demand with the preferences of a majority, a bureaucracy, or a dictator. Hence the critique of “profit” becomes, in practice, a demand to override actual consumers.
Die Ausrichtung der Wirtschaft nach dem Profitinteresse bedeutet eben in Wahrheit Ausrichtung nach dem Willen der Verbraucher, von deren Nachfrage die Warenpreise und damit Kapital- und Unternehmungsertrag abhängen; die Ausrichtung nach der „volkswirtschaftlichen Produktivität“ würde dort, wo sie von jener abweicht, Ausrichtung nach einem dem Willen der Verbraucher entgegenstehenden Willen eines Diktators oder eines Bundes von Diktatoren bedeuten.
English translation: To orient the economy toward the profit interest means in truth to orient it toward the will of the consumers, on whose demand the prices of goods and hence the return on capital and enterprise depend; orientation toward "economic productivity," wherever it diverges from that, would mean orientation toward the will of a dictator or a league of dictators opposed to the will of the consumers.
The second section asks whether nationalized banking could be run “commercially.” Mises answers no. Commercial management is not a detachable technique of offices, examinations, incentives, or personnel reform; it depends on private ownership, profit-and-loss responsibility, and monetary calculation. Public enterprise loses this discipline precisely when it is instructed to serve non-market goals.
Man kann einen Staatsbetrieb niemals „kommerzialisieren“, auch wenn man noch so viele Äußerlichkeiten der privaten Unternehmung auf ihn überträgt.
English translation: One can never "commercialize" a state enterprise, no matter how many external features of private enterprise one transfers to it.
Mises’s theory of bureaucracy is therefore structural rather than moral. Bureaucracy is not caused mainly by lazy officials or bad organization; it arises wherever success cannot be tested by market accounts. If a public credit agency makes losses, it can always claim to have produced invisible “national-economic” benefits. Regulation and formal compliance then replace entrepreneurial judgment.
Der Bureaukratismus ist nicht ein Übelstand, der aus irgendwelchen Mängeln und Gebrechen der Organisation oder aus der Unzulänglichkeit der Amtspersonen entspringt; er ist das Wesen jeder Betriebsführung, die nicht nach der Rentabilitätsrechnung ausgerichtet ist.
English translation: Bureaucratism is not an evil arising from some defects and shortcomings of the organization or from the inadequacy of officials; it is the essence of every management that is not oriented toward the calculation of profitability.
The third section shifts to monetary dangers. Since bank deposits and state-issued clearing claims can function like money, a state credit monopoly would possess an inflationary instrument. Mises does not think the chief danger is simple fiscal abuse, but politically driven credit expansion under the slogan of cheap money.
Die Staatsbank wird, schon weil sie von der Bareinlösung ihrer Kassenscheine und Verrechnungsschecks entbunden sein soll, freie Hand haben, ihre Kredite so auszudehnen, wie es die Politiker wünschen.
English translation: The state bank, precisely because it is to be released from the obligation to redeem its banknotes and clearing checks in cash, will have a free hand to expand its credit as the politicians wish.
The essay’s relevance lies in how it links three Misesian themes: consumer sovereignty, the impossibility of socialist calculation, and the inflationary bias of politically managed credit. Credit nationalization, he argues, would approximate full socialization because control over credit channels control over production. In conclusion, he presents Deumer’s plan as a late expression of an exhausted statist ideology.
An dem Buche von Deumer merkt man deutlich, daß Etatismus, Sozialismus und Interventionismus ihre Rolle ausgespielt haben.
English translation: From Deumer's book one can clearly see that statism, socialism, and interventionism have played out their role.
This work was divided into 5 sections when it entered the library's research corpus—an apparatus for search and citation, not necessarily the author's own table of contents. Each title opens its summary.
Put a question to this work; the Librarian answers from its 5 sections and cites the passage.
Ask the Librarian