Rueff’s collection is organized as a warning: modern political freedom depends less on declarations of rights than on monetary institutions capable of preventing demand from exceeding real supply. The introduction gives the book its governing formula. Property and law substitute exchange for violence; money then becomes the temporary bearer of claims not yet spent.
La monnaie devenait ainsi le contenu temporaire des droits en sursis d'emploi.
English translation: Money thus became the temporary content of rights whose exercise had been deferred.
From this premise Rueff derives his central thesis: inflation is not a technical inconvenience but a civilizational disorder. If money issued exceeds desired cash balances, purchasing power appears without a corresponding offer of goods. The result is either price inflation, external deficit, or repression through rationing and controls. Hence his stark conclusion:
Une monnaie efficace est la condition de la liberté humaine.
English translation: A sound currency is the condition of human freedom.
The first essay reconstructs the “age of inflation” after 1914. Rueff contrasts the British choice of devaluation in 1931 with the German path of exchange control, price fixing, rationing, and ultimately authoritarian economic rule. His core conceptual move is to define inflation through excess demand and to trace it back to deficit finance.
Le déficit, c'est la dépense sans recette
English translation: A deficit is expenditure without receipts.
This turns the political problem into a monetary one: either governments prevent deficits from being financed, or they must accept visible depreciation or hidden coercion. Rueff distrusts purely statistical “Comptes de la Nation” as instruments of equilibrium, because equations cannot command freely acting persons. Monetary discipline, by contrast, works through constraints that make deficit finance impossible.
The second essay, “Défense et illustration de l’étalon-or,” offers the historical and theoretical defense of gold. Rueff presents the gold standard as a decentralized regulator: through gold flows, purchasing power contracts where balances are in deficit and expands where they are in surplus, leading individuals freely toward actions compatible with equilibrium. The price mechanism is thus a discipline of freedom, not its negation. His enemy is the gold-exchange standard, born at Genoa in 1922, which allowed central banks to hold foreign balances instead of gold. By returning dollars and sterling to their issuing markets, it let key-currency countries spend abroad without reducing domestic demand.
le merveilleux secret du déficit sans pleurs
English translation: the marvelous secret of the deficit without tears
Rueff sees this as the deep cause of the 1929 boom and collapse, and again as the post-1945 danger to the West. The system duplicates purchasing power, piles claims on an unchanged gold base, and removes the automatic correction that deficits should impose.
In “Demain, le franc-or?” Rueff gives the book its moral rhetoric. Inflation is “satanic” because it preserves appearances while destroying realities: wages rise nominally, savings and contracts are silently expropriated, and social resentment is intensified. It is taxation by stealth.
L'inflation n'est qu'une technique fiscale, mais la plus aveugle de toutes
English translation: Inflation is merely a fiscal technique—but the blindest of them all.
Convertibility is therefore not an archaic constraint but a public rule that “closes the door” to deficit. It does not forbid redistribution, public investment, or social policy; it merely requires that they be financed by taxation or genuine borrowing rather than counterfeit purchasing power.
The German monetary reform of June 1948 supplies Rueff’s “verification a contrario.” By annulling excess balances, it transformed an economy of black markets and idle factories into one of production, exchange, and confidence. The lesson is not laissez-faire but “économie sociale de marché”: a neo-liberal order in which the state secures competition, justice, and monetary stability while prices coordinate free action.
The final essays extend the argument to Europe and the Atlantic monetary order. Europe cannot be made merely by removing tariffs and quotas; without monetary regulation, freedom of exchange will recreate balance-of-payments crises and force controls back into place.
Sans régulation monétaire, la liberté ne peut engendrer que le désordre.
English translation: Without monetary regulation, liberty can engender nothing but disorder.
Rueff’s relevance lies in this fusion of monetary theory, political liberty, and institutional design. Against both planning and inflationary Keynesianism, he argues that a liberal civilization requires rules strong enough to prevent liberty from becoming disorder. His final formula makes monetary union not an accessory to European construction but its condition:
L'Europe se fera par la monnaie, ou ne se fera pas.
English translation: Europe will be made through money, or it will not be made at all.
This work was divided into 25 sections when it entered the library's research corpus—an apparatus for search and citation, not necessarily the author's own table of contents. Each title opens its summary.
Put a question to this work; the Librarian answers from its 25 sections and cites the passage.
Ask the Librarian