Schwiedland’s essay is a compact theory of how natural knowledge becomes technical power and how that power is selected by economic purpose. It begins from the claim that human beings master nature through accumulated experience, science, and organized action. Technik is therefore not simply machinery, but purposive, rule-guided practice:
Zielbewußte Tätigkeit auf Grund zweckdienlicher Regeln ist Technik.
English translation: Purposeful activity on the basis of expedient rules is technique.
From this definition Schwiedland distinguishes science and technology without separating them. Science seeks laws; technology invents, shapes, arranges, and makes useful. The difference is stated as a contrast between discovery and formation:
Die Wissenschaft beruht auf Entdeckungen, die Technik dagegen auf einem Erfinden und Gestalten; sie vereinigt Wissen mit Können zur Erzielung eines Ergebnisses und vollzieht hiezu eine ihrem jeweiligen Zweck angepaßte Organisation der Gegenstände wie Kräfte.
English translation: Science rests on discoveries, technique, by contrast, on invention and shaping; it unites knowledge with skill in order to attain a result, and to this end effects an organization of both objects and forces adapted to its respective purpose.
Technique is the “Bändigen der Natur”: transforming substances, forming and moving matter, directing, measuring, and using forces. Yet it is not a mere application of science. Technical devices and processes often run ahead of theory, compelling science to explain them afterwards. One central move of the essay is thus reciprocal: Technik depends on Naturkenntnis, while technical invention also extends the means and questions of natural knowledge.
The next move is to subordinate technique to ends. There are many techniques because there are many spheres of purpose—art, medicine, law, theology, research, and enterprise. Schwiedland states the principle plainly:
Stets ist indes die Technik Mittel zum Zweck: sei dieser eigene Selbstbefriedigung oder die Erreichung äußerer Ziele.
English translation: Technique is always, however, a means to an end: whether that end be one's own self-gratification or the attainment of external goals.
In economic life, the decisive end is not technical perfection but profitable production. The entrepreneur decides what is produced, at what scale, by which materials and methods, and under what market conditions. The technician pursues an adequate process; the entrepreneur asks whether it pays. A technically elegant invention has no economic significance in itself unless it changes costs, output, price, and saleability under concrete constraints of capital, labor, space, time, and demand. Hence the entrepreneur’s requirement:
Er fordert mit anderen Worten eine ergiebige, d. h. gewinnbringende Technik.
English translation: He demands, in other words, a productive, that is, a profit-yielding technique.
This is the essay’s central economic thesis: technical possibility is broader than economic possibility, and enterprise calculation decides adoption. The engineer maintains and improves plant and process; the commercial side tests the proposed improvement against profitability. Invention is translated into a new relation between costs and result, not merely into a new artifact.
Schwiedland then reverses the causal direction. Enlarged technical capacity also creates new economic aims. Printing, steam power, modern transport, steel processes, fertilizer, dyes, electrolysis, automobiles, and aviation open industries, reshape consumption, and alter social life. At the same time, the search for gain gives technicians new practical problems. The relation is mutual:
Die wirtschaftliche und die technische Betätigung befruchten also einander gegenseitig; jene stellt dieser Probleme, diese öffnet jener Aussichten und ändert dadurch ihre Richtung; technische Fortschritte befördern die wirtschaftliche Entwicklung und wirtschaftliche Vorteile veranlassen ihrerseits technische Fortschritte.
English translation: Economic and technical activity thus mutually fertilize each other; the former sets problems for the latter, the latter opens prospects for the former and thereby alters its direction; technical advances promote economic development, and economic advantages in their turn occasion technical advances.
The historical core of the essay applies this to the nineteenth century. Advances in transport reduce the economic force of distance, enlarge markets, enable production for distant mass demand, promote specialization and machine use, cheapen goods, and help shift production from household provision to entrepreneurial manufacture. These changes also help form entrepreneur and worker classes, public opinion, and liberal economic policy.
Yet Schwiedland stresses the coercive side of progress. Free competition turns every profitable technical possibility into pressure on all producers. Technique enriches life, but also becomes “ein Mittel des Kampfes”: distant firms discipline one another through cheaper transport, faster communication, and market comparison. The final principle is Wirtschaftlichkeit:
Die Lockung des Gewinnes wie die Gewalt des Wettbewerbes machten denn auch die Wirtschaftlichkeit, das Streben, ein gegebenes Ziel mit den geringsten Opfern zu erreichen, vorhandene Mittel möglichst auszunützen, zum herrschenden Prinzip im Erwerbsleben und damit der technischen Praxis.
English translation: The lure of gain, as well as the pressure of competition, thus made economy — the striving to attain a given end with the least sacrifice and to make the fullest possible use of available means — the ruling principle in economic life and hence in technical practice.
The essay remains relevant because it mediates categories often kept apart. Nature becomes power through technique; technique becomes socially consequential through purposes; in capitalist industry those purposes are organized by profit, cost, and competition; and competition forces renewed technical change. Schwiedland’s 1911 argument presents modernity as a moving relation among knowledge, skill, enterprise calculation, transport, mass markets, and the compulsion to economize.
This work was divided into 4 sections when it entered the library's research corpus—an apparatus for search and citation, not necessarily the author's own table of contents. Each title opens its summary.
Put a question to this work; the Librarian answers from its 4 sections and cites the passage.
Ask the Librarian